#7 Ngữ pháp: V/A (으)ㄹ 줄 몰랐다/알았다 Nghĩ là, không nghĩ là | 150 cấu trúc thường gặp TOPIK II


BlogKimChi.com - Blog chia sẻ về tiếng Hàn, thông tin du học và các câu chuyện bên lề cuộc sống du học sinh tại Hàn Quốc trên cơ sở các trải nghiệm của những cá nhân.

#7 Ngữ pháp: V/A (으)ㄹ 줄 몰랐다/알았다 'Nghĩ là, không nghĩ là' | 150 cấu trúc thường gặp TOPIK II
#7 Ngữ pháp: V/A (으)ㄹ 줄 몰랐다/알았다 'Nghĩ là, không nghĩ là'


V/A + (으)ㄹ 줄 모르다/알다 
N+ 일 줄 몰았다/알았다
1. Người nói thể hiện sự khác nhau giữa kết quả và thứ mà mình đã mong đợi, suy nghĩ hay phỏng đoán. Vì thế, lúc này 모르다/알다 chủ yếu được dùng dưới dạng '알랐다/몰랐다' . Có thể dịch là 'nghĩ là, không nghĩ là'.

하숙집에서 지하철역까지 이렇게 멀 줄 몰랐어요. 
(=지하철역이 멀 것이라고 생각하지 못했음) 
Tôi đã không nghĩ rằng từ nhà đến ga tàu điện ngầm lại xa đến như thế này.
(Đã không thể nghĩ ra việc ga tàu điện ở xa như vậy)

날씨가 추울 줄 모르고 옷을 얇게 입었네요. 
(=날씨가 추울 것이라고 생각하지 못했음) 
Tôi đã không nghĩ là trời lạnh đến thế và đã ăn mặc mỏng manh như vậy.
(Khôn thể nghĩ ra việc trời lạnh như vậy)

영화가 재미없을 줄 알았는데 재미있네요. 
(=영화가 재미없을 것이라고 생각했는데 그렇지 않음) 
Tôi đã nghĩ là bộ phim chẳng có gì thú vị nhưng không ngờ lại hay vậy.
(Đã nghĩ bộ phim không hay nhưng nó lại không như vậy) 



바쁘다고 해서 늦게 올 줄 알았어요. 
(=늦게 올 것이라고 생각했는데 그렇지 않음)

2. Ở trường hợp của '(으)ㄹ 줄 알다' tùy theo mỗi hoàn cảnh mà kết quả đó thể hiện việc người nói có đạt được giống như đã mong đợi không. 
가: 한국팀이 오늘 경기에서 이겼대요. 
나: 저는 이길 줄 알았어요. (예성: 이길 것이라고 생각했음. 결과: 이겼음) 
Tôi nghe nói Team Hàn Quốc đã thắng trong trận đấu hôm nay.
Tôi cũng đã nghĩ là (sẽ) dành chiến thắng.

가: 한국 팀이 오늘 경기에서 졌대요. 
나: 그래요? 저는 이길 줄 알았어요. (예성: 이길 것이라고 생각했음. 결과: 졌음) 
Tôi nghe nói Team Hàn Quốc đã thua trong trận đấu hôm nay.
Vậy sao? Vậy mà tôi đã nghĩ là (sẽ) dành chiến thắng.

3. Nếu phía trước là danh từ thì dùng dạng thức '일 줄 몰았다/알았다' 
젊어 보이셔서 어머니일 줄 몰았어요. (=어머니일 것이라고 생각하지 못함)
Trông còn trẻ nên tôi đã không nghĩ  bạn đã là một bà mẹ.


** Từ khóa tìm kiếm:
  • hoc tieng teng han co ban, hoc ngu phap tieng han, ngu phap tieng han so cap,
  • ngu phap tieng han trung cap, tieng han nhap mon, tieng han hoc o ha noi
  • trung tam hoc tieng han, tu hoc tieng han nhu the nao, sach tu hoc tieng han
  • ngu phap 으ㄹ 줄 몰랐다/알았다 la gi, dich 으ㄹ 줄 몰랐다/알았다,
  • cau truc 으ㄹ 줄 몰랐다, cau truc 으ㄹ /알았다 , ngu phap tieng han 으ㄹ 줄 몰랐다/알았다 
  • dang ki thi topik 2018 ở dau, dang ki topik, lịch thi topik cập nhật 2018, thi topik ở hàn
  • hướng dẫn đăng kí thi topik 2018, học thi topik 2018.
Nguồn tham khảo: Hanquoclythu
Rating 5/5| Review 1299
Tôi từng được nghe khi đến Hàn Quốc để học tiếng Hàn, điều hạnh phúc nhất của bạn là hàng ngày được ít nhất một lần nói hai từ “cảm ơn”. Cũng giống như hai từ “Thank you” và “Sorry” trong tiếng Anh, ở Hàn Quốc “cảm ơn” và “xin lỗi” đã trở thành một thứ đạo đức cơ bản. Tiếng “cảm ơn” là để thể hiện lòng biết ơn và thiện chí của người nói, khiến cả người nói và người nghe đều cảm thấy vui vẻ, hạnh phúc.
Và tại Blogkimchi.com chúng tôi muốn xây dựng văn hóa chia sẻ, khi bạn đọc bài cảm thấy bài viết đó có ích vậy là ít nhất bài viết của Blog có giá trị với 1 người - đó là bạn. Khi bạn chia sẻ bài viết sẽ có thêm 1 người khác vào đọc và thấy có ích - Chúng tôi cảm ơn bạn vì 1 Click chia sẻ tuyệt vời của bạn. Vì cho đi cũng chính là nhận lại.




Góc dịch vụ của Blog. Admin có bán sách ôn thi TOPIK tại Hàn Quốc. Đủ bộ Nghe - Đọc - Viết. Bạn nào cần mua liên hệ mình qua số 010-4779-0102. P.s Nhiều bạn đã đỗ TOPIK 3,4 sau khi ôn theo bộ sách này.
 
Copyright © 2015. Blogkimchi.com › Hàn Quốc học